🌟 낙동강 오리알

1. 무리에서 떨어져 나오거나 홀로 소외되어 처량하게 된 신세를 뜻하는 말.

1. (ป.ต.)ไข่เป็ดในแม่น้ำนักตง ; โดดเดี่ยว, เดียวดาย: คำที่แสดงสภาพที่เศร้าสร้อยเพราะแยกออกมาจากกลุ่มหรือถูกทิ้งให้อยู่ผู้เดียว

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 그 고양이는 주인에게 버림받고 낙동강 오리알 신세가 되었다.
    The cat was abandoned by its owner and put on a duck egg on the nakdong river.

낙동강 오리알: a duck egg in the Nakdonggang River,洛東江のあひるの卵,œuf de canard dans le fleuve Nakdonggang,huevo de pato en el río Nakdonggang,بيض البط في نهر ناكدونغكانغ,үнсэнд хаягдсан шалз шиг,trứng vịt sông Nakdong,(ป.ต.)ไข่เป็ดในแม่น้ำนักตง ; โดดเดี่ยว, เดียวดาย,terbuang dari kumpulannya,,洛东江鸭蛋;离群孤雁;孤苦伶仃,

💕Start 낙동강오리알 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


อากาศและฤดูกาล (101) การบอกเวลา (82) การสั่งอาหาร (132) กฎหมาย (42) การบอกวันในสัปดาห์ (13) ชีวิตการอยู่อาศัย (159) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง) (2) การเชื้อเชิญและการเยี่ยมเยือน (28) งานครอบครัว (57) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (59) การใช้บริการโรงพยาบาล (204) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) ชีวิตในเกาหลี (16) การขอบคุณ (8) การเปรียบเทียบวัฒนธรรม (78) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) การบอกวันที่ (59) วัฒนธรรมมวลชน (82) การใช้ชีวิตในเวลาว่าง (48) มนุษยสัมพันธ์ (52) ภาษา (160) การบอกบุคลิกลักษณะ (365) ชีวิตในที่ทำงาน (197) การซื้อของ (99) ภูมิอากาศ (53) ศิลปะ (23) ข้อมูลทางภูมิศาสตร์ (138) การหาทาง (20) การบริหารเศรษฐกิจ (273)